如何用英語簡單句表達複雜思想
應試作文的評分標準儘管描述語言不同,但都可以分為內容、組織和語言三個方面,如果是應用文,還要看語域(主要指語言使用是否符合場合)和格式。作文的評分標準也不能脫離以上三大方面:內容按照題目提綱擴展即可;組織除了要注意段與段之間的連貫與銜接之外,還要特別注意考生最容易忽略的句與句之間的邏輯性;最難提高的是語言,即用詞的豐富性和句子的複雜性。要拿到新四級寫作高分,就必須在語言上有所起色,語言是繞不過去的一個心結,那麼語言突破之路,到底在何方呢?答曰:簡單句。
這是從廣大考生的實際出發給出的回答。因為學了很多年的英語,大部分考生還是能夠寫出一些東西的,最起碼能夠寫出一些英語的簡單句吧!簡單句包括S+V(主謂句),S+V+O(主謂賓), S+V+O+O(主謂賓賓),S+V+O+C(主謂賓賓補), S+V+C(主系表),複雜一些的句子無不是由這些簡單句演變而來的。
用簡單句寫複雜思想
學了這麼多年英語,為什麼還不能寫出好的句子?原因在於想得太複雜了。我們可以將要表達的漢語思想,全部說成簡單的句子,而簡單句,在寫作時是考生可以掌控的。之後再將簡單句加以潤色、組合,使之登堂入室,奪取高分。
例如寫這句話:大學生剛剛畢業就想立刻找到高薪的工作是不可能的。看到這樣的漢語句子,一般我們的反應是要用It is impossible for sb. to do sth…… 這樣的句型,然後想著往裡面填詞:在sb. 的位置填上“剛剛畢業的大學生”,在不定式的位置填上“找到高薪的工作”,如下所示:
It is impossible for剛剛畢業的大學生to找到高薪的工作.
那麼“剛剛畢業的大學生”怎麼寫?英語裡面好像找不到一個表示“剛剛畢業的”形容詞放在大學生前面,所以就要用定語從句,寫成college students who have just graduated,如果graduated不會寫,先寫成left;然後怎麼寫“高薪的”,英語裡面也沒有這樣一個形容詞放在jobs的前面,所以用定語從句,寫成to find jobs which can give them a lot of money.這樣這個句子將寫成:It is impossible for college students who have just graduated to find jobs which can give them a lot of money. 這樣將兩個定語從句放在這個句型裡面,實在是太容易犯錯了。實際上,剛剛畢業的大學生可以寫成:newly-graduated students, 而高薪的工作可以寫成well-paying jobs, 將這兩個短語放進去,成為:It is impossible for newly-graduated students to find well-paying jobs,與上面的定語從句相比會獲得更高的分數。不過試問,能寫出這兩個短語的有幾人呢?
我們能不能換一種思路,想得簡單點,把上面一句話拆分成為四句:
每年,都有很多大學生畢業。
他們都想找到工作。
這些工作可以給他們很多錢。
這是不可能的。
我相信這樣的句子大部分考生很快就可以寫出來:
Every year, many college students graduate.
They all want to find jobs.
These jobs can give them a lot of money.
This is impossible.
第一句話屬於五種簡單句中的主謂句,第二句是主謂賓,第三句是主謂間賓直賓,第四句是主系表。
下面我們看看能不能潤色一下:第一句話我們將熟悉的many改為heaps and heaps of (一批一批的),這是換詞;然後from universities;又想到還有獨立的學院,再加上and institutes.第一句話變成:Every year, heaps and heaps of college students graduate from universities and institutes.
這句話這樣一改,便成氣候了!
第二句和第三句可以用定語從句連接起來,因為第三句的主語是第二句最後jobs的重複,所以+成為:They all want to find jobs,which can give them a lot of money. 再潤色,我們發現give可以改為offer,a lot of money可以改為handsome salaries.利用學過的語法知識我們可以讓這個句子更加複雜,給定語從句中加一個插入語:they hope,放在which後面,這樣這句話就成為:They all want to find jobs, which they hope can offer them handsome salaries.
第四句話也可以和前兩句連在一起,這次不採用主從複合句,而採用並列句,因為意思發生轉折,故用but連接,而impossible太絕對了,改為hardly possible,於是成為:They all want to find jobs, which they hope can offer them handsome salaries, but this is hardly possible.
所以最初的那句話,經過拆解、加工(換詞和連句)形成了下面的一組句子:Every year, heaps and heaps of college students graduate from universities and institutes. They all want to find jobs, which they hope can offer them handsome salaries, but this is hardly possible.
上文總共32個詞,與我們剛才認為很難達到的那個句子It is impossible for newly-graduated students to find well-paying jobs (10個詞)相比,氣勢上毫不遜色,但是哪一種寫法更適合廣大考生的情況呢?當然是從熟悉的東西著手改造更為可取,像newly-graduated和well-paying這樣的天外來客式的片語需要積累,或者自己有意去搜尋。再強調一下:上面這組句子是我們從簡單句變過來的。這說明:簡單句這只醜小鴨也可以變成白天鵝!這是對四級考生寫作應試方面最大的啟示!
筆者堅定地認為,寫好作文,切勿好高騖遠,一下子就想寫出來很複雜的句子可能會搞得遍體鱗傷。所以,要從可以掌控的東西出發,即將複雜的漢語思想分解成為簡單句,或者說,學會想簡單的句子,然後表達成為簡單句,進而對之進行再加工,要麼換詞,要麼連句,如此潤色,寫作可成矣!
簡單句寫作思路
英文寫作的思維就像一個黑洞,似乎深不可測,但如果我們將寫作的過程視為一個看不見的漢譯英的過程就會簡單明瞭得多。根據筆者的經驗,英文寫作一般是先想主語,因為主語是一句話的開頭;再想謂語,謂語中應該會先寫助動詞,所以先想用什麼時態、語態、情態;接下來是動詞,動詞要考慮的是用及物動詞還是不及物動詞,是系動詞還是實義動詞。如果是及物動詞就要考慮跟賓語,系動詞就要考慮跟表語。如下圖所示:
時態
|
謂語
|
|||||||
è
|
不及物動詞 (S+V)
| |||||||
主語è
|
語態
|
è
|
動詞性質
|
è
|
及物動詞 (S+V+O, S+V+O+O, S+V+O+C)
| |||
è
|
系動詞 (S+V+C)
| |||||||
è
|
動詞句型
| |||||||
情態
|
系動詞跟表語
下面,我們一起來寫幾句話。
例一: 國際旅遊業創造了很多就業機會。
這句話比較簡單。首先想想寫這句話主語應該是什麼?應該是“國際旅遊業”,謂語應該是“創造”,還要帶一個賓語“就業機會”。這句話的主幹應該是:旅遊業創造就業機會。對應的簡單句句型應該是主謂賓S+V+O.先寫主語:International tourism;下面考慮時態,這應該是一個經常反復發生的動作,故用一般現在時,create這個動詞應該加s;create是及物動詞,所以後面加上many job opportunities, 寫成:International tourism creates many job opportunities.
例二:外出工作讓母親們沒法照顧好孩子。
這是一個稍微難的句子,先想主語,是“外出工作”,在主語的位置要用動名詞,寫成Working outside:“讓”不能寫成let,要用make, 時態用一般現在時,故make要加s;make是及物動詞,後跟賓語mothers, “沒法照顧好孩子”就成為賓語補足語,構成S+V+O+C的句型,賓語補足語用形容詞,寫成unable to take good care of their children, 全句成為:Working outside makes women unable to take good care of their children.
當然還可以寫成:
Working outside makes it impossible for women to take good care of their children.
這句話將原句進行了適當變通,使之成為“外出工作讓母親們照顧好孩子成為不可能”,然後活用了it作為形式賓語,將不定式後置。相比之下第一種寫法稍顯生硬。
第三種寫法:Working outside deprives women of the chance to take good care of their children.
這句話將原句進行了適當變通,使之成為“外出工作剝奪了母親們照顧好孩子的機會”,活用了deprive sb. of 這個句型。所以英語寫作有很多可能,可選擇自己最有把握的句子寫出來。
例三:五月到九月份,公司的營業額極不穩定。
這句話在圖表寫作時可能遇到。五月到九月份可以理解為在五月到九月份,作時間狀語,寫成between May and September;主語選擇“公司的營業額”,將這句話理解為“是極不穩定的”;謂語動詞選擇系動詞be的過去式,為was:“不穩定的”用形容詞erratic, 這句話可以寫成主系表結構S+V+C:Between May and September, the turnover of the company was fairly erratic.注意系動詞所表示的“是”,經常在漢語思維中隱藏。
結束語:簡單句需要同學們好好訓練,因為簡單句是走向更複雜句子結構的基礎,也是考生在臨場考試時最能夠有把握寫好而不犯錯的句型。
沒有留言:
張貼留言