2013年10月26日 星期六

Guide to Grammar and Writing 文法與寫作指南

文法與寫作指南
 Guide to Grammar and Writing
http://www.cybertranslator.idv.tw/grammar/grammar.htm
網路翻譯家秉持一貫服務網友的理念和精神,再度出擊,推出「文法與寫作指南」。我們將盡量以有別於坊間文法書籍和著作的題材,敘述方式和觀念來引導網友進入嶄新的文法與寫作學習領域,進而掌握文法的精髓、駕馭文法的應用,同時學習與文法有關的英文。然而,無可避免的,我們仍會談到行之有年的文法,而且篇幅還不少,畢竟他們是英文文法與寫作的基礎。相關的練習題或測驗題待資料整理完畢之後也會陸續地放到本網站以服務網友。最後,我們希望網友能提供新的資料以豐富本網站,並隨時批評指正。

aquaball.gif (1018 bytes)
Definitions of Basic Sentence Parts (句子基本構件的定義)


 






aquaball.gif (1018 bytes)
Verbs and Verbals (動詞與動狀詞)







 

aquaball.gif (1018 bytes)
Clauses (子句)

aquaball.gif (1018 bytes)
The Garden of Phrases (片語花園)

aquaball.gif (1018 bytes)
Run-on Sentences (逗點謬誤的句子)

aquaball.gif (1018 bytes)
Sentence Fragments (不完整的句子)

aquaball.gif (1018 bytes)
Rules for Comma Usage (逗點的使用規則)

aquaball.gif (1018 bytes)
Punctuation Marks Besides the Comma (其他標點符號)

aquaball.gif (1018 bytes)
Noun Forms: Plurals and Possessives (名詞型態 : 複數所有格)

aquaball.gif (1018 bytes)
Plague Words and Phrases (避免使用的字和片語)

aquaball.gif (1018 bytes)
Writing Concise Sentences (寫出簡明的句子)

aquaball.gif (1018 bytes)
Modifier Placement (修飾語的位置)

aquaball.gif (1018 bytes)
Subject-Verb Agreement (主詞動詞一致性)

aquaball.gif (1018 bytes)
Compound Nouns and Modifiers (複合名詞與修飾語)

aquaball.gif (1018 bytes)
Parallel Structures (平行結構)

aquaball.gif (1018 bytes)
Capitalization (大寫)

aquaball.gif (1018 bytes)
Abbreviations (縮寫)

aquaball.gif (1018 bytes)
Using Numbers (數目的寫法)

aquaball.gif (1018 bytes)
Using Italics and Underlining (斜體字與加底線)

aquaball.gif (1018 bytes)
Confusion: Its Sources and Remedies (混淆之源與修正之道)

aquaball.gif (1018 bytes)
Avoiding Primer Language (避免小學生式的造詞造句)

aquaball.gif (1018 bytes)
Consistency of Tense and Pronoun Reference (時態及代名詞參照的一貫性)

aquaball.gif (1018 bytes)
Sentence-Combining Skills (句子結合的技巧)

aquaball.gif (1018 bytes)
How to Read Long Sentences (如何閱讀長句)

aquaball.gif (1018 bytes)
Double Negative Sentences (雙重否定句型)

aquaball.gif (1018 bytes)
How to Distinguish Between -ed As a Complement and a Passive (-ed分詞補語結構和被動語態的區別)

aquaball.gif (1018 bytes)
Syntax of News English (新聞英語的語法結構)

aquaball.gif (1018 bytes)
How to Translate Emphatic Sentences (如何翻譯強調句)

aquaball.gif (1018 bytes)
Translation of English Prepositions (英語介系詞的翻譯)

aquaball.gif (1018 bytes)
Translation Methods of Passive Voice (被動語態的譯法)

aquaball.gif (1018 bytes)
English Translation of Business Contracts (商業合約的英譯)

aquaball.gif (1018 bytes)
Intensifier-and-Verb Collocations Make up Emphatic Expressions (副詞加強語和動詞搭配所構成的強調詞)

沒有留言:

張貼留言