《中文菜單英文譯法》
北京市人民政府外事辦公室
北京市商務局
二〇〇七年十二月
前 言
2008年北京奧運會不僅是世界性的體育盛會,也是向世界展示中國文化和首都形象的重要契機。餐飲服務在奧運會的整體運行中佔有重要位置,北京作為中國的首都,薈萃了中華幾千年的飲食精華,保證餐飲服務品質,滿足服務需求,是實現“有特色、高水準”北京奧運會、殘奧會目標的基礎之一。功能表作為餐飲行業展示對外形象和中華飲食文化的視窗,是服務人員與顧客交流溝通的橋樑,規範中文功能表英文譯法具有十分重要的意義。為此,北京市相關部門編制了《中文功能表英文譯法》一書。
《中文功能表英文譯法》不僅是餐飲行業語言交流的工具,也是傳播中華飲食文化讓世界瞭解中國的載體,是加深中外人民友誼的橋樑與紐帶。這本書在為迎接奧運嘉賓提供幫助的同時,也將對北京市中文功能表使用統一規範的英文譯法起到指導作用。
二〇〇八年二月
目 錄 Table of Contents
| |
翻譯的原則 Principles of Translation
| |
中餐 Chinese Food
| |
冷菜類 Cold Dishes
| |
熱菜類 Hot Dishes
| |
豬肉 Pork
| |
牛肉 Beef
| |
羊肉 Lamb
| |
禽蛋類 Poultry and Eggs
| |
菇菌類Mushrooms
| |
鮑魚類 Ablone
魚翅類 Shark’s Fins
海鮮類 Seafood
| |
蔬菜類 Vegetables
| |
豆腐類 Tofu
燕窩類 Bird’s Nest Soup
| |
羹湯煲類Soups
| |
主食、小吃 Rice, Noodles and Local Snacks
| |
西餐 Western Food
| |
頭盤及沙拉 Appetizers and Salads
湯類 Soups
禽蛋類 Poultry and Eggs
牛肉類 Beef
豬肉類 Pork
羊肉類 Lamb
魚和海鮮 Fish and Seafood
面、粉及配菜類 Noodles, Pasta and Side Dishes
麵包類 Bread and Pastries
甜品及其他西點 Cakes, Cookies and Other Desserts
| |
中國酒 Chinese Alcoholic Drinks
黃酒類 Yellow Wine
白酒類 Liquor
啤酒 Beer
葡萄酒 Wine
| |
洋酒 Imported Wines
開胃酒 Aperitif
白蘭地 Brandy
威士卡 Whisky
金酒 Gin
朗姆酒 Rum
伏特加 Vodka
龍舌蘭 Tequila
利口酒 Liqueurs
清酒 Sake
啤酒 Beer
雞尾酒 Cocktails and Mixed Drinks
餐酒 Table Wine
| |
飲料 Non-Alcoholic Beverages
礦泉水 Mineral Water
咖啡 Coffee
茶 Tea
茶飲料 Tea Drinks
果蔬汁 Juice
碳酸飲料 Sodas
混合飲料 Mixed Drinks
其他飲料 Other Drinks
冰品 Ice
|
翻譯的原則
一、 以主料為主、配料為輔的翻譯原則
1、 菜肴的主料和配料
主料(名稱/形狀)+ with + 配料
如:白靈菇扣鴨掌 Mushrooms with Duck Webs
2、 菜肴的主料和配汁
主料 + with/in + 湯汁(Sauce)
如:冰梅涼瓜 Bitter Melon in Plum Sauce
二、 以烹製方法為主、原料為輔的翻譯原則
1、 菜肴的做法和主料
做法(動詞過去分詞)+主料(名稱/形狀)
如:火爆腰花 Sautéed Pig Kidney
2、 菜肴的做法、主料和配料
做法(動詞過去分詞)+主料(名稱/形狀)+ 配料
如:地瓜燒肉 Stewed Diced Pork and Sweet Potatoes
3、 菜肴的做法、主料和湯汁
做法(動詞過去分詞)+主料(名稱/形狀)+ with/in +湯汁
如:京醬肉絲 Sautéed Shredded Pork in Sweet Bean Sauce
三、 以形狀、口感為主、原料為輔的翻譯原則
1、 菜肴形狀或口感以及主配料
形狀/口感 + 主料
如:玉兔饅頭 Rabbit-Shaped Mantou
脆皮雞 Crispy Chicken
2、 菜肴的做法、形狀或口感、做法以及主配料
做法(動詞過去分詞)+ 形狀/口感 + 主料 + 配料
如: 小炒黑山羊 Sautéed Sliced Lamb with Pepper and Parsley
四、 以人名、地名為主,原料為輔的翻譯原則
1、 菜肴的創始人(發源地)和主料
人名(地名)+ 主料
如: 麻婆豆腐 Mapo Tofu (Sautéed Tofu in Hot and Spicy Sauce)
廣東點心 Cantonese Dim Sum
2、 介紹菜肴的創始人(發源地)、主配料及做法
做法(動詞過去式)+ 主輔料+ + 人名/地名 + Style
如: 北京炒肝 Stewed Liver, Beijing Style
北京炸醬麵 Noodles with Soy Bean Paste, Beijing Style
五、 體現中國餐飲文化,使用中文拼音命名或音譯的翻譯原則
1、具有中國特色且被外國人接受的傳統食品,本著推廣漢語及中國餐飲文化的原則,使用中文拼音。
如:餃子 Jiaozi
包子 Baozi
饅頭 Mantou
花卷 Huajuan
燒麥 Shaomai
2、 具有中國特色且被外國人接受的,使用地方語言拼寫或音譯拼寫的菜名,仍保留其拼寫方式。
如:豆腐 Tofu
宮保雞丁 Kung Pao Chicken
雜碎 Chop Suey
餛飩 Wonton
3、中文菜肴名稱無法體現其做法及主配料的,使用中文拼音,並在後標注英文注釋。
如:佛跳牆 Fotiaoqiang--Steamed Abalone with Shark’s Fin and Fish Maw in Broth
鍋貼 Guotie (Pan-Fried Dumplings)
窩頭 Wotou (Steamed Corn Bun)
蒸餃 Steamed Jiaozi (Steamed Dumplings)
油條 Youtiao (Deep-Fried Dough Sticks)
湯圓 Tangyuan (Glutinous Rice Balls)
咕嚕肉 Gulaorou (Sweet and Sour Pork)
粽子 Zongzi (Glutinous Rice Wrapped in Bamboo Leaves)
元宵 Yuanxiao(Glutinous Rice Balls for Lantern Festival)
驢打滾兒 Lǘdagunr-- Glutinous Rice Rolls Stuffed with Red Bean Paste
艾窩窩 Aiwowo (Steamed Rice Cakes with Sweet Stuffing)
豆汁兒 Douzhir (Fermented Bean Drink)
六、 可數名詞單複數使用原則
功能表中的可數名詞基本使用複數,但在整道菜中只有一件或太細碎無法數清的用單數。
如:蔬菜面 Noodles with Vegetables
蔥爆羊肉 Sautéed Lamb Slices with Scallion
七、 介詞in和with在湯汁、配料中的用法
1、 如主料是浸在湯汁或配料中時,使用in連接。
如:豉汁牛仔骨 Steamed Beef Ribs in Black Bean Sauce
2、 如湯汁或蘸料和主料是分開的,或是後澆在主菜上的,則用with連接。
如:海鮮烏冬湯麵 Japanese Noodle Soup with Seafood
八、 酒類的譯法原則
進口酒類的英文名稱仍使用其原英文譯法,國產酒類以其註冊的英文為准,如酒類本身沒有英文名稱的則使用其中文名稱的中文拼音。
中餐 Chinese Food
冷菜(Cold Dishes)
1.
|
白菜心拌蜇頭
|
Marinated Jellyfish and Chinese Cabbage
|
2.
|
白靈菇扣鴨掌
|
Mushrooms with Duck Webs
|
3.
|
拌豆腐絲
|
Shredded Tofu with Sauce
|
4.
|
白切雞
|
Sliced Boiled Chicken (Served with Soy Sauce, Ginger Sauce or Ginger and Scalion Sauce)
|
5.
|
拌雙耳
|
Tossed Black and White Fungus
|
6.
|
冰梅涼瓜
|
Bitter Melon in Plum Sauce
|
7.
|
冰鎮芥蘭
|
Iced Chinese Broccoli with Wasabi
|
8.
|
朝鮮辣白菜/朝鮮泡菜
|
Kimchi
|
9.
|
陳皮兔肉
|
Tangerine-Flavored Rabbit Meat
|
10.
|
川北涼粉
|
Tossed Clear Noodles in Chili Sauce
|
11.
|
刺身涼瓜
|
Bitter Melon with Wasabi
|
12.
|
豆豉多春魚
|
Shisamo in Black Bean Sauce
|
13.
|
夫妻肺片
|
Couple’s Sliced Beef in Chili Sauce
|
14.
|
幹拌牛舌
|
Ox Tongue in Chili Sauce
|
15.
|
幹拌順風
|
Pig Ear in Chili Sauce
|
16.
|
怪味牛腱
|
Special Flavored Beef Shank
|
17.
|
紅心鴨卷
|
Duck Meat Rolls with Duck Yolk
|
18.
|
薑汁皮蛋
|
Preserved Eggs in Ginger Sauce
|
19.
|
醬香豬蹄
|
Pig Feet in Brown Sauce
|
20.
|
醬肘花
|
Sliced Pig Knuckle in Brown Sauce
|
21.
|
金豆芥蘭
|
Chinese Broccoli with Soy Beans
|
22.
|
韭黃螺片
|
Sliced Sea Whelks with Chives
|
23.
|
老北京豆醬
|
Traditional Beijing Bean Paste
|
24.
|
老醋泡花生
|
Deep-Fried Peanuts Pickled in Vinegar
|
25.
|
涼拌金針菇
|
Golden Mushroom with Vegetable
|
26.
|
涼拌西芹雲耳
|
Celery with White Fungus
|
27.
|
鹵水大腸
|
Marinated Pork Intestines
|
28.
|
鹵水豆腐
|
Marinated Tofu
|
29.
|
鹵水鵝頭
|
Marinated Goose Heads
|
30.
|
鹵水鵝翼
|
Marinated Goose Wings
|
31.
|
鹵水鵝掌
|
Marinated Goose Webs
|
32.
|
鹵水鵝胗
|
Marinated Goose Gizzard
|
33.
|
鹵水雞蛋
|
Marinated Eggs
|
34.
|
鹵水金錢肚
|
Marinated Beef Tripe
|
35.
|
鹵水牛腱
|
Marinated Beef Shank
|
36.
|
鹵水牛舌
|
Marinated Ox Tongue
|
37.
|
鹵水拼盤
|
Assorted Marinated Meat
|
38.
|
鹵水鴨肉
|
Marinated Boneless Duck
|
39.
|
蘿蔔乾毛豆
|
Pickled Turnip with Green Soy Bean
|
40.
|
櫻桃蘿蔔蘸醬
|
Radish with Soy Bean Paste
|
41.
|
南瓜汁百合
|
Lily Bulb in Squash Sauce
|
42.
|
枸杞涼瓜
|
Bitter Gourd with Chinese Wolfberry
|
43.
|
麻辣肚絲
|
Shredded Pork Tripe in Chili Sauce
|
44.
|
美味牛筋
|
Beef Tendon
|
45.
|
蜜汁叉燒
|
Honey-Stewed BBQ Pork
|
46.
|
明爐燒鴨
|
Roast Duck
|
47.
|
泡菜什錦
|
Assorted Pickles
|
48.
|
酸甜泡菜
|
Sweet and Sour Pickled Vegetables
|
49.
|
泡椒鳳爪
|
Chicken Feet with Pickled Peppers
|
50.
|
皮蛋豆腐
|
Tofu with Preserved Eggs
|
51.
|
乳豬拼盤
|
Roast Suckling Pig
|
52.
|
珊瑚筍尖
|
Sweet and Sour Bamboo Shoots
|
53.
|
爽口西芹
|
Crispy Celery
|
54.
|
四寶烤麩
|
Marinated Wheat Gluten with Peanuts and Black Fungus
|
55.
|
松仁香菇
|
Black Mushrooms with Pine Nuts
|
56.
|
蒜茸海帶絲
|
Sliced Kelp in Garlic Sauce
|
57.
|
跳水木耳
|
Black Fungus with Pickled Capsicum
|
58.
|
拌海螺
|
Marinated Whelks and Cucumber
|
59.
|
五彩醬鵝肝
|
Goose Liver with White Gourd
|
60.
|
五香牛肉
|
Spiced Beef
|
61.
|
五香熏幹
|
Spiced Smoked Dried Tofu
|
62.
|
五香熏魚
|
Spiced Smoked Fish
|
63.
|
五香雲豆
|
Spiced Kidney Beans
|
64.
|
醃三文魚
|
Marinated Salmon
|
65.
|
鹽焗雞
|
Salt Baked Chicken
|
66.
|
鹽水蝦肉
|
Salted Shrimp Meat
|
67.
|
糟香鵝掌
|
Braised Goose Webs in Rice Wine Sauce
|
68.
|
釀黃瓜條
|
Pickled Cucumber Strips
|
69.
|
辣黃瓜條
|
Cucumber Strips with Chili Sauce
|
70.
|
春芽豆腐絲
|
Shredded Tofu with Sprouts
|
71.
|
聖女果
|
Cherry Tomatoes
|
72.
|
水果沙拉
|
Fresh Fruit Salad
|
73.
|
糟香毛豆
|
Green Soy Beans in Rice Wine Sauce
|
74.
|
米醋海蜇
|
Jellyfish in Vinegar
|
75.
|
鹵豬舌
|
Marinated Pig Tongue
|
76.
|
麻辣耳絲
|
Shredded Pig Ear in Chili Sauce
|
77.
|
三色中卷
|
Squid Rolls Stuffed with Bean, Ham and Egg Yolk
|
78.
|
蛋衣河鰻
|
Egg Rolls Stuffed with Eel
|
79.
|
鹽水鵝肉
|
Salted Goose Meat
|
80.
|
冰心苦瓜
|
Bitter Melon Salad
|
81.
|
五味九孔
|
Fresh Abalone in Spicy Sauce
|
82.
|
明蝦荔枝沙拉
|
Shrimps and Litchi Salad
|
83.
|
烏龍吐珠
|
Sea Cucumber with Quail Eggs
|
84.
|
五味牛腱
|
Spiced Beef Shank
|
85.
|
拌八爪魚
|
Marinated Octopus
|
86.
|
雞腳凍
|
Chicken Feet Jelly
|
87.
|
香蔥酥魚
|
Crispy Crucian Carp in Scallion Oil
|
88.
|
蒜汁鵝胗
|
Goose Gizzard in Garlic Sauce
|
89.
|
黃花素雞
|
Dried Tofu with Day Lily
|
90.
|
薑汁鮮魷
|
Fresh Squid in Ginger Sauce
|
91.
|
桂花糯米藕
|
Steamed Lotus Root Stuffed with Glutinous Rice
|
92.
|
鹵鴨冷切
|
Marinated Sliced Duck
|
93.
|
松田青豆
|
Songtian Green Beans
|
94.
|
沙拉九孔
|
Abalone Salad
|
95.
|
涼拌花螺
|
Cold Sea Whelks with Dressing
|
96.
|
素鴨
|
Dried Tofu
|
97.
|
醬鴨
|
Duck in Brown Sauce
|
98.
|
麻辣牛筋
|
Spicy Beef Tendon
|
99.
|
麻辣牛展
|
Spicy Sliced Beef
|
100.
|
紅油百葉
|
Beef Tripe in Chili Oil
|
101.
|
醉雞
|
Liquor-Saturated Chicken
|
102.
|
可樂芸豆
|
Kidney Beans in Coca-Cola
|
103.
|
桂花山藥
|
Chinese Yam with Osmanthus Sauce
|
104.
|
豆豉鯽魚
|
Crucian Carp with Black Bean Sauce
|
105.
|
水晶魚凍
|
Fish Aspic
|
106.
|
燒椒皮蛋
|
Preserved Eggs with Chili
|
107.
|
酸辣瓜條
|
Cucumber with Hot and Sour Sauce
|
108.
|
五香大排
|
Spiced Pork Ribs
|
109.
|
三絲木耳
|
Black Fungus with Cucumber and Vermicelli
|
110.
|
酸辣蕨根粉
|
Hot and Sour Fern Root Noodles
|
111.
|
小黃瓜蘸醬
|
Small Cucumber with Soy Bean Paste
|
112.
|
拌苦菜
|
Mixed Bitter Vegetables
|
113.
|
蕨根粉拌蟄頭
|
Fern Root Noodles with Jellyfish
|
114.
|
老醋黑木耳
|
Black Fungus in Vinegar
|
115.
|
清香苦苣
|
Endive with Sauce
|
116.
|
琥珀核桃
|
Honeyed Walnuts
|
117.
|
杭州風鵝
|
Air-Dried Goose, Hangzhou Style
|
118.
|
香吃茶樹菇
|
Spicy Tea Tree Mushrooms
|
119.
|
琥珀花生
|
Honeyed Peanuts
|
120.
|
蔥油鵝肝
|
Goose Liver with Scallion and Chili Oil
|
121.
|
拌爽口海苔
|
Sea Moss with Sauce
|
122.
|
巧拌海茸
|
Mixed Seaweed
|
123.
|
蛋黃涼瓜
|
Bitter Melon with Egg Yolk
|
124.
|
龍眼風味腸
|
Sausage Stuffed with Salty Egg
|
125.
|
水晶蘿蔔
|
Sliced Turnip with Sauce
|
126.
|
臘八蒜茼蒿
|
Crown Daisy with Pickled Garlic
|
127.
|
香辣手撕茄子
|
Hand-Shredded Eggplant with Chili Sauce
|
128.
|
酥鯽魚
|
Crispy Crucian Carp
|
129.
|
水晶鴨舌
|
Duck Tongue Aspic
|
130.
|
鹵水鴨舌
|
Marinated Duck Tongue
|
131.
|
香椿鴨胗
|
Duck Gizzards with Chinese Toon
|
132.
|
鹵水鴨膀
|
Marinated Duck Wings
|
133.
|
鹵鴨胗
|
Marinated Duck Gizzards
|
134.
|
香糟鴨卷
|
Duck Rolls Marinated in Rice Wine
|
135.
|
當歸鴨卷
|
Duck Rolls with Chinese Angelica
|
136.
|
剁椒鴨腸
|
Duck Intestines with Chili
|
137.
|
麻辣鴨膀絲
|
Shredded Spicy Duck Wings
|
138.
|
鹽水鴨肝
|
Salted Duck Liver
|
139.
|
水晶鵝肝
|
Goose Liver Aspic
|
140.
|
豉油乳鴿皇
|
Braised Pigeon with Black Bean Sauce
|
141.
|
酥海帶
|
Crispy Kelp
|
142.
|
脆蝦白菜心
|
Fried Shrimps with Chinese Cabbage
|
143.
|
香椿豆腐
|
Tofu with Chinese Toon
|
144.
|
拌香椿苗
|
Chinese Toon with Sauce
|
145.
|
糖醋白菜墩
|
Sweet and Sour Chinese Cabbage
|
146.
|
姜汁蟄皮
|
Jellyfish in Ginger Sauce
|
147.
|
韭菜鮮桃仁
|
Fresh Walnuts with Chinese Chives
|
148.
|
花生太湖銀魚
|
Taihu Silver Fish with Peanuts
|
149.
|
生醃百合南瓜
|
Marinated Lily Bulbs and Pumpkin
|
150.
|
醬鴨翅
|
Duck Wings in Brown Sauce
|
151.
|
蘿蔔苗
|
Turnip Sprouts
|
152.
|
八寶菠菜
|
Spinach with Eight Delicacies
|
153.
|
竹筍青豆
|
Bamboo Shoots and Green Peas
|
154.
|
涼拌苦瓜
|
Bitter Melon in Sauce
|
155.
|
芥末木耳
|
Black Fungus with Mustard Sauce
|
156.
|
炸花生米
|
Deep-Fried Peanuts
|
157.
|
青椒花生米
|
Deep-Fried Peanuts with Green Pepper
|
158.
|
小魚花生
|
Fried Silver Fish with Peanuts
|
159.
|
德州扒雞
|
Braised Chicken, Dezhou Style
|
160.
|
芥末鴨掌
|
Duck Webs with Mustard
|
161.
|
清蒸火腿雞片
|
Steamed Sliced Chicken with Ham
|
162.
|
熏馬哈魚
|
Smoked Salmon
|
163.
|
三文魚刺身
|
Salmon Sashimi
|
164.
|
家常皮凍
|
Pork Skin Aspic
|
165.
|
大拉皮
|
Tossed Mung Clear Noodles in Sauce
|
166.
|
蒜泥白肉
|
Sliced Boiled Pork with Garlic Sauce
|
167.
|
魚露白肉
|
Sliced Boiled Pork in Anchovy Sauce
|
168.
|
醬豬肘
|
Pig Knuckle in Brown Sauce
|
169.
|
醬牛肉
|
Beef in Brown Sauce
|
170.
|
紅油牛筋
|
Beef Tendon in Chili Sauce
|
171.
|
鹵牛腩
|
Marinated Beef Brisket in Spiced Sauce
|
172.
|
泡椒鴨絲
|
Shredded Duck with Pickled Peppers
|
173.
|
拌茄泥
|
Mashed Eggplant with Garlic
|
174.
|
糖拌番茄
|
Tomato Slices with Sugar
|
175.
|
糖蒜
|
Pickled Sweet Garlic
|
176.
|
醃雪裡蕻
|
Pickled Potherb Mustard
|
177.
|
涼拌黃瓜
|
Cucumber in Sauce
|
熱菜(Hot Dishes)
| ||
豬肉(Pork)
| ||
178.
|
白菜豆腐燜酥肉
|
Braised Pork Cubes with Tofu and Chinese Cabbage
|
179.
|
鮑魚紅燒肉
|
Red-Cooked Pork with Abalone
|
180.
|
鮑汁扣東坡肉
|
Braised Dongpo Pork with Abalone Sauce
|
181.
|
百葉結燒肉
|
Stewed Pork Cubes and Tofu Skin in Brown Sauce
|
182.
|
碧綠叉燒肥腸
|
Steamed Rice Rolls with BBQ Pork Intestines and Vegetables
|
183.
|
潮式椒醬肉
|
Fried Pork with Chili Soy Sauce,Chaozhou Style
|
184.
|
潮式涼瓜排骨
|
Spare Ribs with Bitter Melon,Chaozhou Style
|
185.
|
豉油皇鹹肉
|
Steamed Preserved Pork in Black Bean Sauce
|
186.
|
川味小炒
|
Shredded Pork with Vegetables, Sichuan Style
|
187.
|
地瓜燒肉
|
Stewed Diced Pork and Sweet Potatoes
|
188.
|
東坡方肉
|
Dongpo Pork
|
189.
|
冬菜扣肉
|
Braised Pork with Preserved Vegetables
|
190.
|
方竹筍燉肉
|
Braised Pork with Bamboo Shoots
|
191.
|
幹煸小豬腰
|
Fried Pig Kidney with Onion
|
192.
|
幹豆角回鍋肉
|
Sautéed Spicy Pork with Dried Beans
|
193.
|
幹鍋排骨雞
|
Griddle Cooked Spare Ribs and Chicken
|
194.
|
咕嚕肉
|
Gulaorou (Sweet and Sour Pork)
|
195.
|
怪味豬手
|
Special Flavored Pig Feet
|
196.
|
黑椒焗豬手
|
Baked Pig Feet with Black Pepper
|
197.
|
紅燒獅子頭
|
Stewed Pork Ball in Brown Sauce
|
198.
|
脆皮乳豬
|
Roasted Crispy Suckling Pig
|
199.
|
回鍋肉片
|
Sautéed Sliced Pork with Pepper and Chili
|
200.
|
木耳肉片
|
Sautéed Sliced Pork with Black Fungus and Eggs
|
201.
|
煎豬柳
|
Pan-Fried Pork Fillet
|
202.
|
醬燒排骨
|
Braised Spare Ribs in Brown Sauce
|
203.
|
醬豬手
|
Braised Pig Feet in Brown Sauce
|
204.
|
椒鹽肉排
|
Spare Ribs with Spiced Salt
|
205.
|
椒鹽炸排條
|
Deep-Fried Spare Ribs with Spiced Salt
|
206.
|
金瓜東坡肉
|
Braised Dongpo Pork with Melon
|
207.
|
京醬肉絲
|
Sautéed Shredded Pork in Sweet Bean Sauce
|
208.
|
焗肉排
|
Baked Spare Ribs
|
209.
|
咖喱肉鬆煸大豆芽
|
Sautéed Minced Pork with Bean Sprouts in Curry Sauce
|
210.
|
臘八豆炒臘肉
|
Sautéed Preserved Pork with Fermented Soy Beans
|
211.
|
臘肉炒香乾
|
Sautéed Preserved Pork with Dried Tofu Slices
|
212.
|
欖菜肉菘炒四季豆
|
Sautéed Green Beans with Minced Pork and Vegetable
|
213.
|
蘿蔔乾臘肉
|
Sautéed Preserved Pork with Pickled Turnip
|
214.
|
毛家紅燒肉
|
Braised Pork,Mao’s Family Style
(One of Chairman Mao’s Favorite Dishes)
|
215.
|
米粉扣肉
|
Steamed Sliced Pork Belly with Rice
|
216.
|
蜜汁火方
|
Steamed Ham in Honey Sauce
|
217.
|
蜜汁燒小肉排
|
Stewed Spare Ribs in Honey Sauce
|
218.
|
木須肉
|
Moo Shu Pork (Sautéed Sliced Pork, Eggs and Black Fungus)
|
219.
|
南瓜香芋蒸排骨
|
Steamed Spare Ribs with Pumpkin and Taro
|
220.
|
砂鍋海帶燉排骨
|
Stewed Spare Ribs and Kelp in Casserole
|
221.
|
砂鍋排骨土豆
|
Stewed Spare Ribs and Potatoes in Casserole
|
222.
|
什菌炒紅燒肉
|
Sautéed Red-Cooked Pork with Assorted Mushrooms
|
223.
|
什菌炒雙脆
|
Sautéed Chicken Gizzard and Pork Tripe with Assorted Mushrooms
|
224.
|
手抓琵琶骨
|
Braised Spare Ribs
|
225.
|
蒜香椒鹽肉排
|
Deep-Fried Spare Ribs with Minced Garlic and Spiced Salt
|
226.
|
筍乾燜腩肉
|
Braised Pork Tenderloin with Dried Bamboo Shoots
|
227.
|
臺式蛋黃肉
|
Steamed Pork with Salted Egg Yolk, Taiwan Style
|
228.
|
碳燒鳳梨骨
|
BBQ Spare Ribs with Pineapple
|
229.
|
碳燒排骨
|
BBQ Spare Ribs
|
230.
|
糖醋排骨
|
Sweet and Sour Spare Ribs
|
231.
|
鐵板咖喱醬燒骨
|
Spare Ribs with Curry Sauce Served on a Sizzling Iron Plate
|
232.
|
鐵板什錦肉扒
|
Assorted Meats Served on a Sizzling Iron Plate
|
233.
|
無錫排骨
|
Fried Spare Ribs, Wuxi Style
|
234.
|
鮮果香檳骨
|
Stewed Spare Ribs with Fresh Fruits
|
235.
|
鹹魚蒸肉餅
|
Steamed Minced Pork and Salted Fish Cutlet
|
236.
|
香蜜橙花骨
|
Sautéed Spare Ribs in Orange Sauce
|
237.
|
湘味回鍋肉
|
Sautéed Pork with Pepper, Hunan Style
|
238.
|
蟹湯紅燜獅子頭
|
Steamed Pork Balls with Crab Soup
|
239.
|
雪菜炒肉絲
|
Sautéed Shredded Pork with Preserved Vegetable
|
240.
|
油麵筋釀肉
|
Wheat Gluten with Pork Stuffing
|
241.
|
魚香肉絲
|
Yu-Shiang Shredded Pork (Sautéed with Spicy Garlic Sauce)
|
242.
|
孜然寸骨
|
Sautéed Spare Ribs with Cumin
|
243.
|
走油蹄膀
|
Braised Pig Knuckle in Brown Sauce
|
244.
|
火爆腰花
|
Sautéed Pig Kidney
|
245.
|
臘肉炒香芹
|
Sautéed Preserved Pork with Celery
|
246.
|
梅櫻小炒皇
|
Sautéed Squid with Shredded Pork and Leek
|
247.
|
糖醋裡脊/酸甜肉
|
Sautéed Sweet and Sour Pork Tenderloin
|
248.
|
魚香裡脊絲
|
Yu-Shiang Shredded Pork (Sautéed in Spicy Garlic Sauce)
|
249.
|
珍菌滑炒肉
|
Sautéed Pork with Mushrooms
|
250.
|
什燴肉
|
Stewed Pork with Assorted Vegetables
|
251.
|
芥蘭肉
|
Sautéed Pork with Chinese Broccoli
|
252.
|
子薑肉
|
Sautéed Shredded Pork with Ginger Shoots
|
253.
|
辣子肉
|
Sautéed Pork in Hot Pepper Sauce
|
254.
|
咖喱肉
|
Curry Pork
|
255.
|
羅漢肚
|
Pork Tripe Stuffed with Meat
|
256.
|
水晶肘
|
Stewed Pig Knuckle
|
257.
|
九轉大腸
|
Braised Intestines in Brown Sauce
|
258.
|
鍋燒肘子配餅
|
Deep-Fried Pig Knuckle Served with Pancake
|
259.
|
兩吃乾炸丸子
|
Deep-Fried Meat Balls Served with Choice of Sauces
|
260.
|
腐乳豬蹄
|
Stewed Pig Feet with Preserved Tofu
|
261.
|
豆豉豬蹄
|
Stewed Pig Feet with Black Bean Sauce
|
262.
|
木耳過油肉
|
Sautéed Boiled Pork with Black Fungus
|
263.
|
海參過油肉
|
Sautéed Boiled Pork with Sea Cucumber
|
264.
|
蒜茸腰片
|
Sautéed Pig Kidney with Mashed Garlic
|
265.
|
紅扒肘子
|
Braised Pig Knuckle in Brown Sauce
|
266.
|
芫爆裡脊絲
|
Sautéed Shredded Pork Tenderloin with Coriander
|
267.
|
醬爆裡脊絲配餅
|
Fried Shredded Pork Tenderloin in Soy Bean Paste Served with Pancake
|
268.
|
溜丸子
|
Sautéed Pork Balls with Brown Sauce
|
269.
|
紅湯丸子
|
Pork Balls in Tomato Soup
|
270.
|
燴蒜香肚絲
|
Braised Shredded Pork Tripe with Mashed Garlic
|
271.
|
四喜丸子
|
Braised Pork Balls in Gravy Sauce
|
272.
|
清炸裡脊
|
Deep-Fried Pork Tenderloin
|
273.
|
軟炸裡脊
|
Soft-Fried Pork Tenderloin
|
274.
|
尖椒裡脊絲
|
Fried Shredded Pork Tenderloin with Hot Pepper
|
275.
|
滑溜裡脊片
|
Stir-Fried Sliced Pork Tenderloin
|
276.
|
銀芽肉絲
|
Sautéed Shredded Pork with Bean Sprouts
|
277.
|
蒜香燴肥腸
|
Braised Pork Intestines with Mashed Garlic
|
278.
|
尖椒炒肥腸
|
Sautéed Pork Intestines with Hot Pepper
|
279.
|
溜肚塊
|
Sautéed Sliced Pork Tripe
|
280.
|
香辣肚塊
|
Sautéed Sliced Pork Tripe with Chili Sauce
|
281.
|
芫爆肚絲
|
Sautéed Sliced Pork Tripe with Coriander
|
282.
|
軟溜肥腸
|
Quick-Fried Pork Intestines with Brown Sauce
|
283.
|
芽菜回鍋肉
|
Sautéed Sliced Pork with Scallion and Preserved Vegetable
|
284.
|
泡蘿蔔炒肉絲
|
Sautéed Shredded Pork with Pickled Turnip
|
285.
|
米粉排骨
|
Steamed Spare Ribs with Rice
|
286.
|
芽菜扣肉
|
Steamed Pork Slices with Preserved Vegetable
|
287.
|
東坡肘子
|
Dongpo Pig Knuckle
|
288.
|
川式紅燒肉
|
Braised Pork,Sichuan Style
|
289.
|
米粉肉
|
Steamed Pork with Rice
|
290.
|
夾沙肉
|
Steamed Pork Slices with Red Bean Paste
|
291.
|
青豌豆肉丁
|
Sautéed Diced Pork with Green Peas
|
292.
|
螞蟻上樹
|
Sautéed Vermicelli with Spicy Minced Pork
|
293.
|
芹菜肉絲
|
Sautéed Shredded Pork with Celery
|
294.
|
青椒肉絲
|
Sautéed Shredded Pork with Green Pepper
|
295.
|
扁豆肉絲
|
Sautéed Shredded Pork and Green Beans
|
296.
|
冬筍炒肉絲
|
Sautéed Shredded Pork with Bamboo Shoots
|
297.
|
炸肉茄合
|
Deep-Fried Eggplant with Pork Stuffing
|
298.
|
沒有留言:
張貼留言