英文諺語
作者﹕區文
http://www.epochtimes.com/b5/6/7/29/n1402927.htm
每一種語言都有傳遞其文化内涵和智慧的諺語,具有悠久歷史的中文自不必說,但西方的英語雖然歷史不長,卻同樣有很多諺語或歇後語,蘊含着生活的哲理和智慧。
Early bird catches the worm.
解釋:早起的鳥兒有蟲吃,一日之計在於晨,把握時間者,必有所得。
Bird 活學活用:
Tom is an early bird. 指Tom是早起之人。
He is an old bird. 指人老謀深算(不是讚美之詞)。
Make hay while the sun shines (or while sun is hot).
解釋:趁太陽高照,將乾草整理好。意思是指趁熱打鐵,不要拖延耽誤時機。
Hay 活學活用:
Everything』s gone hay. 指事事不如意。
Hay-fever 指花粉症。來加拿大的移民都知道是甚麼回事!
Haystack:一捆草。
Hayfork:一個义草把。
A rolling stone gathers no moss(青苔).
解釋:當然啦,滾動的石頭是不會長青苔的!一方面指人不定心,反復改職業,故事業難有所成就;另一方面可指對待感情有點游戲人生、吊兒郎當、居無定所、成不了家。
活學活用:
Throw a stone at someone. 攻擊或譴責他人。
Trip over a stone (or something). 被石頭或他物絆倒。
Stone (作動詞用)a person to death. 現今世界上還有一些不文明的地方采用石頭打死犯人,作為死刑的一種。
Stoneware:石器皿
Stonework:石工(指舖石板路等類型的工作)
Stoneworks:石頭制造業
Stone age:石器時代
Heart of stone:鐵石心腸
Those who live in a glass house should not throw stones.
解釋:住在玻璃房子裡的人最好不要向他人投擲石頭,否則後果自負。因為別人也可以向玻璃房投擲石頭,從而自食其果。意指不要說他人的是非長短,因為自己也有缺點。
活學活用:
Tom enjoys a glass now and then with his buddies. 湯姆常常喜歡和老友一起喝酒。 A glass 指杯中物,即 a glass of wine,經常用a glass代替。
glassware:玻璃器皿
glasswork:玻璃制品
glassworks:玻璃制造業
glass culture:溫室栽培
注:glasses 是指眼鏡。
I wear glasses. 我戴眼鏡。
a pair of glass 一付眼鏡。
Time and tide wait for no one.
解釋:歲月唏噓不待人。
一、Time活學活用:
1、Time(名詞):
What time is it? 相信大家知道是問時間的句子。
Do you have the time? 一定也是英語中常用來問時間的,告訴他幾點鐘就可以了。筆者有一位世伯在很多年前搭飛機,鄰座的西人用以上的方式問他時間,世伯不懂,便回答:「Oh, yes. I have plenty of time!」當然啦,在飛機上呆20多個小時,一定有plenty of time。哈哈!
區別在於句子中是否有「the」,如果沒有「the」,意思便不同了。
Do you have time?是問你有空嗎?而不是問時間。明白了嗎?
What a time you have been! 你倒花了相當的時間在做某件事上。
Now is your time! 現在是你的機會!指你有所作為的時候到了。
He knows the time of day. 他甚麼都知道,指人甚麼都知道,不是糊塗人。
At the time of the year, I would remember those young lives lost in that bloody night on the Square. 每年在這個時節,我便會想起那些失去的年輕生命,在那個血腥的黑夜,在廣場上……(作者指每年六四前後,Square第一個字母大寫表示那個廣場有代表性.。
Behind the time:落在時代的後頭。
Behind time:指遲到,晚了。
On time:準時。
Take your time:慢慢來,不用急。
Hard or bad times:指不景氣,或社會不景氣、經濟不景氣。
Ancient times:古代。
2、Time (動詞)
The remark he made was not well timed. 指某人說話不合時宜。
time one’s blow:伺機打擊他人。
time your work:對自己做的事有個時間預算。
二、Tide (潮水) 活學活用:
The tide is in (or down):指現在是漲潮(退潮)。
go with the tide:順從時勢。
catch the tide:趁機(指做生意)。
The tide turned to him. 形勢對他有利。(or against him. 指形勢不利於他。)
Seeing is believing.
意思為不見不信,百聞不如一見。
活學活用:
1、believe(動詞),相信;belief(名詞),信念、信仰。
I believe him to be honest. 我想他是誠實的。
He believes is early rising. 他相信早起是好的。
Believe it or not! 信不信由你!
2、see
I saw him off at the airport. 我在機場送別他。
I will see that you get enough help. 我一定設法使你得到足夠的幫助。
I see. 我明白了。清楚了。原來如此。(如果上司向你交待工作,可用此句來代替中國人慣常用的 yes, yes……)
Every cloud has a silver lining(銀色的襯裡).
意思為黑暗的背後就是光明,不用悲觀。
用cloud來代表陰暗,silver lining代表光明的一面。
活學活用:
1、cloud
a cloud of dust:漫天灰沙,黃塵萬丈。
Cloud kissing: that building is almost cloud kissing. 比喻建築物高聳入雲,摩天大樓。
Cast a cloud on the project. 這一工作計劃投下陰影,可能計劃不樂觀。
2、silver
He was born with a silver spoon. 指他出生在極富裕家庭。
Silver tongued:指口才流利,善辯的人。
Silverware:銀製品;silver plated 鍍銀的。
Silver wedding:結婚25年的銀婚慶祝。
Silver screen:銀幕,電影界。
I like clothes with lining. 我喜歡有襯裡的衣服。
Don’t look a gift house in the mouth.
意指不要在贈馬的口裡查看(因為從馬嘴裡的牙齒可看出馬的年齡)。言外之意指不要批評、挑剔禮物,老師、家長通常都會用這個道理教育小孩。
活學活用:
horse — Eat like a horse. 指大吃的人。
— Work like a horse. 做事苦幹、實干。
— Tell that to the horses! 指這些話只能騙外行去吧!
Horse gear — 馬具
Horse master — 馴馬師
Horsewhip — 馬鞭
gift — Do not spoil your child with too many gifts. 不要送太多禮物,以免寵壞孩子。
— Tom is a person of many gifts. 湯姆是個多才的人。
— We are all gifted (動詞)with conscience. 我們都有天賦的良心。
What the eye does not see, the heart does not grieve over.
意謂眼不見心不悲傷,眼不見心不煩。
一些人麻木漠視他人處境用這句為藉口,其實多關心身邊的不平之事,伸出援手,世界才會是「a much better place to live!」
活學活用:
eye — have an eye for the beautiful. 有審美眼光。
— keep an eye on your bag. 小心你的手袋。
— his eyes are bigger than his belly. 指人眼闊肚窄,不自量力。
— eyes in the potatoes 馬鈴薯出芽
— eye (動詞)her with jealousy 妒忌地看著她。
grieve:悲傷(動詞);grief (名詞)
— He grieved for the death of his father. 他哀傷父親的離世。
— The loss of OLD Yellow brought grief to the whole family. 全家人都為老黃(狗名)死去而悲傷。
Lead a cat-and-dog life.
過著貓狗生活,特指感情惡劣的夫婦生活,經常吵架,水火不容。
活學活用:
Cat ─ A cat has nine lives. 貓有九命,指命大。
─ It is raining cats and dogs. 正大雨傾盆。
─ has a cat’s sleep.打盹,打瞌睡。
─ Shoot the cat. 飲酒過多而嘔吐的口頭話。
Dog ─ Lead a dog’s life. 過困苦的日子。
─ dog’s chance 指極有限的一點機會。
─ a sly dog 指人滑頭、奸猾。
─ dog’s sleep 指打盹,但一有聲音就會醒。
Lead ─ 動詞,過日子,或指帶領、率先
─ lead the way 帶路
─ lead an army 帶一支軍隊
─ lead him by the nose 指使人盲從,乖乖就范服從
─ vanity can lead to greed 虛榮心會導致貪婪
─ take the lead (名詞)in swimming 領先
─ gain the lead in a race 在賽跑中領先
Love is in the eyes of the beholder.
意謂情人眼裡出西施;beholder 是指看見者
活學活用:
Love is blind. 愛情是盲目的,同上句有同樣意思。
Love token 愛情紀念品
Love sickness 相思病
One-sided love 單戀
Fall in love with 愛上某人
Beat around (about) the bush.
打草撥叢地找甚麼東西,意謂旁敲側擊地刺探別人。如果當事人不介意,大可說:「Don't beat around the bush.」(想知道甚麼,直說吧!)
活學活用:
Beat(動詞),打,打敗敵人
─ Beat a man black and blue. 把人打得青一塊、紫一塊。
─ beat back 擊退;beat up on someone 毆打人
─ beat it!走為上策,快跑掉的口頭語。
Hard words break no bones.
指罵人者認為粗暴嚴厲的說話不會傷害別人。
如果罵人者都能夠為對方設想,對下屬、妻子、丈夫、朋友、子女說話時,會收到更好的效果。
活學活用:
hard (形容詞),指堅實、困難的、嚴厲的
─ hard labour 苦工; hard winter 嚴冬
─ a hard drinker 指酒量大的人
─ his body is as hard as brick. 他的身體很結實。
─ think hard,try hard!老師很多時候鼓勵學生思考,努力嚐試,會說以上的話。
Break 破壞、破裂、爆發
─ the war breaks out 戰爭突發
─ the day breaks 破曉
─ break up 分手; break even 打成和局
─ breaks surface (潛水艇)浮出水面
─ give me a break! 不要煩我
─ break in to a house 入屋偷竊
The wish is father to the thought.
意謂願望是思想的根源,有希望就有信念。
筆者自己的意思:既然是思想的根源。那思想是創造的推動力,我再加上
The wish is father to the thought; the thought is mother to creation。
活學活用:
─ like father, like son. 有其父就有其子
─ The child is father of the man. 指三歲定八十歲,從少看老,也是江山易改,本性難移的寫照。
Every dog has its day.
指富貴無常,凡人皆有得意的時候。(一個潦倒的人,以前也可能風光過,做人要厚道,不能看低別人。)
活學活用:
─ love me, love my dog. 愛屋及烏(打狗就是欺主了)
─ Don』t wake a sleeping dog. 切莫打草驚蛇,不要生事。
─ walk the dog everyday. 每日帶狗散步。
─ dog leash 狗鏈; dog collar 狗項圈
Laugh and grow fat
意謂常笑多福,心寬體胖,哈哈哈!
(無論怎樣,希望大家凡事看開,常常笑口常開)
活學活用:
laugh 可作動詞和名詞用
─ laugh at 看見或聽見甚麼而發笑
─ laugh away 付之一笑
─ laugh in one’s face 當面嘲笑
─ laugh in one’s sleeve 偷笑
─ have a good (healthy) laugh 好好大笑一頓
─ hold your laugh 忍住笑
grow 動詞用,增長、長大、增加
─ grow a beard 留鬍子
─ grow rich 有錢起來了
─ grow up 長大了
─ grow out of it 戒掉;或對某些東西不感興趣了;又可指身體長大了,衣服不合穿之意。
fat 作形容詞(豐厚)或名詞(脂肪)用
─ fat salary 高薪
─ fat dividend 紅利豐厚
─ fat year 豐年
─ You know a fat lot about it! 口頭語,作反語用,即指你一點也不知道。
─ skim milk has no fat at all. 脫脂牛奶是沒有脂肪的。
Don’t put all eggs in one basket.
意思是不要將所有的蛋放在一個籃子裡。意謂不要孤注一擲地集中財力做一件事或投資股票等等,倘若一失手,全盤受損。
活學活用:
put 動詞,有很多種用法
─ put milk to(in) tea 放牛奶在茶裡
─ put baby to bed 把嬰兒安頓睡覺
─ put a man in jail 把人關進牢裡
─ put a child into his hands 把孩子托付給他
─ put on your glasses(jacket) 戴上眼鏡(穿上上衣)
─ put away your shoes 拿開鞋子
─ put down a riot 鎮壓平息暴亂
─ put the mistake down to someone 將錯誤推給他人
─ can't put up with him anymore 再也忍受不了他
Kill two birds with one stone.
意思是一石二鳥、一舉兩得、一箭雙鵰。
活學活用:
kill 動詞,殺死、弄死
─ Killed in action 指士兵戰死沙場
─ Killed a bill 否決議案
─ do something to kill time 做某些事以消磨時間。
─ She is dressed to kill. 她穿的十分迷人。
─ The food really killed my appetite. 那食物令我胃口大倒。
─ The wallpaper kills the furniture. 好好的傢俱被牆紙襯得不好看了。
No gains without pains. (No pains, no gains)
意思是沒有不勞而獲的事,不勞則無獲。(人不付出,何來收穫。)
活學活用:
gains 收穫、賺錢、增加
名詞 ─ His investment brought him no gains at all. 他的投資沒有帶給他任何收益。
動詞
─ She worked to gain her living. 她工作掙生活費。
─ My watch gains 5 minutes. 我的表快5分鐘。
─ gained an upper hand 佔上風
─ gained control of something 指控制某些事
pains 痛苦、勞苦
名詞
─ I have pains all over. 我全身疼痛。
─ He is a pain in the neck. 他很令人討厭;用來形容討厭的人
動詞
─ My arm is paining. 我的胳膊痛。
─ My tooth pains me. 我的牙痛。
Birth is much, but breeding is more.
意思指教養、比門第出身更重要(出生好固然重要,配合好的家庭教養栽培就更出色了。)中國傳統的教養體現在儒家的「仁、義、禮、智、信」中,古人也以琴棋書畫來陶冶情操。
活學活用:
1、birth 名詞用,指出生、家世、門第
─ a man of noble birth 出生高貴的人
─ give birth to a baby boy 生了一個男嬰
─ birth mark 出生胎記
─ birth place 出生地
─ birth rate 人口出生率
─ birth stone 象徵誕生月份的寶石
─ birthright 長子繼承權
2、breeding 名詞、養育、熏陶、繁殖
─ a man of fine breeding 指有教養、文化的人
─ breeding pond 養魚池
─ cross breeding 異種繁殖法
─ ill bred 形容人教養不良
─ well bred 指人的教養好
Don’t cross the bridge until you come to it.
意思是不要過於杞人憂天,自尋煩惱。筆者有一親人,很杞人憂天,幾十年時光過去,弄得身心疲憊,十分不快樂,可惜不聽勸,也不醒悟,何苦來哉。
活學活用:
cross 指橫過
動詞
─ It crossed my mind. 令我想起。
─ Cross one』s path. 遇見,或阻礙之意。
─ Cross swords with 鬥劍,交戰,爭論,論戰
名詞 ─ 十字架,雜種,或不正途之意
─ The Grand Cross 大十字勳章(英國)
─ cross bencher (英國)中立議員,中立人士
─ cross examination 律師對對方所謂證人的反訊盤問
─ cross talk 電話的另一條線上漏過來的話
─ crossbreed;雜種,a cross between a Malay and a Chinese 一個馬來人和中國人的混血兒
─ go on the cross 指人走錯路、入邪道
It is an ill bird (病鳥) that fouls its own nest (巢)
意思指家有不肖子孫,家醜不可外揚。(家庭中家長對待子女存在著兩種態度:其一是庇護子女的錯誤,即使孩子有錯也去找別人的錯;其二是抱著很厭惡、憎恨、冷淡的態度對待犯錯的子女,令他們的身心受到更大的傷害,兩者皆不可取。)
活學活用:
1、foul 弄髒、弄臭
動詞 ─ fouled a person’s name. 損壞他人名譽
形容詞
─ foul smell 臭味; foul language 粗鄙話
─ foul tongue 說話難聽的一張嘴
─ foul ball or foul strike (棒球,指打過線的球)
名詞 ─ claim a foul 聲明對方犯規勝利無效
副詞 ─ hit foul 拳擊時,犯規的擊打
─ play foul 用卑鄙的手段待人
An old dog cannot learn new tricks.
意謂老狗學不了新把戲,比喻人老了,難以學習新東西。
註:(v)動詞,(n)名詞,(a)形容詞
活學活用:
learn:(v) 學習、受教、記得
─ learn by experience. 通過經驗而學乖;learn by mistakes 通過犯錯而學精明。
─ learn by heart 諳記,用心去記住
─ a learned (形容詞) man 學者;a learner 初學者 (n)
trick:(n) 把戲、惡作劇、詭計
─ play dirty tricks on someone 對人玩卑鄙的手段
─ play a trick on him 跟某人開玩笑
─ know a trick or two 形容某人有點小聰明,相當有辦法
─ trick flying (飛機) 花樣飛行
─ Tom tricked (動詞) Mary into believing that he was a millionaire. 湯姆欺騙瑪麗以為他是百萬富翁。
Kill the goose that lays the golden eggs.
意謂殺鵝取金蛋,竭澤而魚,指因短視而失去長遠利益,或造成敗局,如同拔苗助長,欲速則不達。
活學活用:
lay:(v) 生蛋,擺放,安排
─ lay the table for dinner 預備擺桌子開晚飯
─ lay a trap for 設陷阱害他人
─ lay the blame on someone 嫁禍給某人
─ the storm laid the crops 暴風把莊稼吹倒。
Layman (n) 指門外漢,外行;layoff (n) 解僱;layout (n) 設計、形勢
goose
─ I am goose all over. 形容渾身起雞皮疙瘩。
─ goose phrases 陳腐的句子,濫調
─ a wild goose chase 無益的追求
─ goose step 德國閱兵式的鵝步操,直膝直腿的步操。
No news is good news.
意謂沒有消息就是好消息。
活學活用:
news:名詞,指新聞,報導,新奇的事情
─ Is there any news? 有甚麼新聞沒有?
─ That is no news. 那事並不新奇。
─ Bad news travels quickly. 壞事傳千里。
─ news agency 通訊社;news editor (日報)編輯
─ newscast 新聞廣播;newscaster 新聞廣播員
─ foreign news 海外新聞;home news 國內新聞
─ news value 新聞價值;news vendor 賣報店,報攤
It is never too late to mend.
意謂過則勿憚改,指知錯能改,永不言遲。
活學活用:
mend:動詞用,修補,改善
─ mend the matter 改善事態
─ mend the relationship 改善修補雙方關係
─ mend one』s way 改好(壞行為)
─ mend a fire 加柴或炭在火裡
名詞用
─ on the mend 指事態在好轉
All work and no play make Jack a dull boy.
意謂只管用功不去玩,聰明孩子也變鈍。(這也是社會的需要,如現在大學選學生,要求學生多方面平衡發展,不是只會死讀書那種。)
活學活用:
dull:形容詞,指呆板,不活潑
─ a dull child 頭腦遲鈍的孩子
─ dull talk 沉悶的話
─ dull town 沉悶的市鎮
─ dull edge 指刀口鈍
─ He is dull of hearing. 耳朵不靈
All is fair in love and war.
意謂戀愛和戰爭是一樣不擇手段的(這裡Fair指對等,不是指公平。)但是,筆者並不同意上訴比喻,為求自保而不擇手段。只是現今年輕人受到不良社會風氣的影響,缺少道德方面的教育,趨向用暴力解決戀愛問題,這是不智之舉。筆者寄語,勿糾纏三角戀,不要盲目失戀,要以理智、適然的態度面對,老天自有安排。
活學活用:
fair:形容詞,公平,公正
─ fair and square 光明正大的
─ fair play 公正的比賽
─ fair haired 金髮的;fair face 好看美麗的人
─ fair trade 公平貿易(國與國之間)
副詞用
─ write out fair 書寫清楚、明白
─ play fair 公平地比賽
名詞用,指市集,博覽會
─ world's fair 世界博覽會
Happiness consists in contentment(滿足,知足).
意謂幸福快樂在乎知足,知足者常樂也。
活學活用:
consist:動詞,可以同副詞一起使用,例如:consist in 指存在,在於;consist of 指共有、組成; consist with 指共存
─ the house consists of 5 rooms 房子共有5間屋
─ the book consists of 8 chapters 那本書共有8章
─ Wealth does not necessarily consist with health. 財富與健康不一定是共存的。
ill got, ill spent.
意謂來歷不明的錢財來得快,去得也快。
活學活用:
ill:以上作副詞用,指惡劣,不好,來歷不明
─ speak ill of someone 說某人壞話
─ think ill of someone 對某人有誤會,不喜歡
─ behave ill 沒規矩
形容詞,指不健康,病,不好,惡劣
─ ill health 不健康
─ ill manner 沒禮貌
─ ill feeling 沒好感
Out of sight, out of mind.
意謂離久情疏,不一定指人與人之間的感情,對其他事物也可應用,眼不見,自然容易忘記。
活學活用:
sight:名詞,指視覺、眼界、風景
─ in sight 看得見了
─ Peace is in sight. 和平不遠了。
─ love at first sight 一見傾心
─ get out of my sight 滾開
─ a beautiful sight 美景
mind:
名詞,指記性、意見
─ bear in mind 記在心裏
─ lose one’s mind 發狂
─ absence of mind 心不在焉;public mind 輿論
─ get out of my sight 滾開
─ speak your mind out 直接說出你的意見
動詞,指留意、小心
─ mind your head (or step) 小心你的頭或腳,指提醒他人時用
─ mind your own business 不用你多管閒事
─ never mind 不要緊;never mind him 不要管或介意他(口頭語)
─ mind what I tell you 留意我的話
Gather roses while you may (can)
意謂有花堪折直需折,莫待無花空折枝。指要抓緊時機。
活學活用:
gather:動詞,指聚集、摘取、增大
─ gather strength 增加力量
─ gather ground 得勢
─ gather oneself up 打起精神
─ dusk is gathering 暮色漸濃
─ demand gathered weight 要求的呼聲漸高
You cannot make a silk purse out of a sow's ears..
意謂豬的耳朵做不出絲錢袋,瓜籐上長不出茄子。不是那塊料,便做不出像樣的東西。
活學活用:
purse:名詞,指錢袋
─ the one who holds the purse 比喻那人掌管銀錢出入
─ tighten the purse 節省開支
sow:名詞,指母豬,發音和「梢」相同
─ get (take) a wrong sow by the ear 俗語指抓錯人,或拿錯東西,或論斷錯誤
sow 如作動詞,發音和「so」相同,指播下種子,播種
─ sow seeds播下種子
Nothing venture, nothing gain.
意謂冒險鼓起勇氣前進,才會有收穫。不入虎穴,焉得虎子。
活學活用:
venture:這裡作動詞用,指冒險放膽去幹。也可作名詞
─ venture one's life for a cause 為了理想,不惜冒生命危險
─ He won't venture a step farther. 他沒有勇氣再向前一步了。
─ I venture to say…… 我敢冒昧地說……。這是一種禮貌的說法。
(So) many men, (so) many minds.
意謂人多主意多,十人十心(不一定就是貶義,褒義指人多力量大,貶義說人多也會手腳亂,注意多,無法作決定,應視說者當時心情形態而定。)
活學活用:
men是man的複數,指男子漢,部下或僕人
─ Be a man! 拿出大丈夫氣概來!
─ like master, like man 有其主必有其僕
─ a man of men 丈夫中之丈夫,了不起的人物
─ a man of word (honor) 守信的人,可靠的人
─ a man of his hand 手藝靈活的人,精通手藝的人
─ a man in the moon 空想虛構的人物
─ best man 男儐相,伴郎
Well fed, well bred.
意謂有足夠的溫飽,便可有好的教養栽培,正是衣食足,然後禮義興。
活學活用:
fed:被動詞,由feed而來,指吃飽、供養、餵養
─ He is poorly fed. 他吃不飽,吃的不好。
─ Horses feed on grass. 馬靠吃草過活。
─ fed up with someone 形容對某人膩透了。
─ feeding bottle 奶瓶
─ bird feeder 戶外餵鳥的容器
Pride goes before a fall (跌倒)
意謂驕兵必敗,自滿驕傲者必會招致損失挫折,中國人成語裡也有一句謙受益,滿招損。
活學活用:
Pride 名詞用指自傲、自尊,引以自豪的東西
─ Tom is his mother』s pride. 湯姆是母親的驕傲。
─ Camel is the pride of the desert. 駱駝是沙漠裡不可缺少的東西。
─ in the pride of one』s years 在全盛時代
─ Peacock in his pride 指開屏的孔雀
The iniquity(不法、不義、罪惡)of the fathers is visited upon the children.
意謂父親造的孽報到孩子身上來了。中國人自古信奉神佛,相信善有善報,惡有惡報,歷來上面的例子屢應不爽。
活學活用:
visit:以上用作被動詞,指惡報,一般指參觀、探望、巡視、出診。
─ Pay someone a visit. 探望某人。
─ return a visit 回拜、答訪
─ We don’t visit. 我們互不往來。
─ visit the place 遊覽某地
─ the doctor made a visit to his patient. 醫生出診。
─ the plague visited London in 1665. 瘟疫在1665年侵襲過倫敦。
A sound mind in a sound body.
意謂有健全的身體才會有健全的思想。
活學活用:
sound:以上用作形容詞,指健全、穩當、充分、嚴厲
─ have a sound sleep 睡一個好覺
─ I gave her a sound lecture. 我給她一頓嚴厲的教訓。
─ Is he sound on free trade? 他對自由貿易的見解正確嗎?
─ as sound as bell 形容如鐘一樣穩當
Teach one’s grandmother (granny 祖母的暱稱) to suck eggs.
表面意思是教祖母吃雞蛋,指不自量力,孔夫子面前賣文章。
活學活用:
suck:動詞用,指吸進,吃(奶)、吸收(知識)
─ suck out 吸出
─ suck dry 吸乾
─ suck the blood of the poor 搾取窮人膏血
─ He was sucking at his pipe. 他在吸著煙斗。
─ He sucked in as much as he could in class. 他在班上儘量吸收知識。
─ Sucks! 俗語、口頭語, 指真差勁!表達情緒發洩
─ sucker 名詞,俗語指笨蛋,傻瓜,乳臭未乾的小子
Give him an inch and he'll take a mile.
意謂給他一寸,他會要一丈。指人貪心,得寸進尺。
活學活用:
inch:指英吋
─ inch by inch 一點一點的
─ Don’t yield an inch. 一絲不讓,一步也不退。
─ He is every inch an gentleman. 他是個徹頭徹尾的紳士。
─ inching (動詞)along 一步步穩健進行
Roll my log and I'll roll yours.
意思是你幫我的忙,我也來幫你。
活學活用:
roll:動詞用,指滾動、推、捲起
─ rolled the string into a ball 把線捲成一團
─ roll up your sleeve 捲起衣袖
─ rolling in money 埋在錢堆裡(富豪生活)
─ rolled out verses 朗誦詩句
─ the train rolled along 火車隆隆開去。
─ call the roll (名詞) or roll call 指點名
─ roll of honor 陣亡者名單
─ her name is on the honor rolls 她的名字在優秀學生名冊中
Log:指未經刨削的長圓木頭,也可指笨重、愚蠢的人
─ log cabin 圓木小屋(加拿大北面沿湖有時看到這類古典的渡假屋)
─ sleep like a log 指睡得像死人(木頭)一樣
It’s no use crying over spilt milk.
意謂打翻了牛奶,哭也無濟於事。指無法挽回的事情,哭喊追悔也無用,倒不如積極向前看。
活學活用:
spilt:指spill的過去式動詞,是倒出、溢出
─ spilt the soup or spilt the bean 俗話指洩露出秘密
─ water spilt from the cup 杯中水溢出來
Still(平靜) waters run deep.
意思是水靜河深,大智若愚,深謀者寡言,或看似不起眼的人原來深有城府的形容。
活學活用:
deep:副詞,以上是形容副詞,指深的、強烈的
─ drink deep 狂飲
─ talked deep into the night 談話到深夜
─ deep in debt 週身是債
─ deep drinker 酒量大的人
─ deep fishery 深海漁業
deep:名詞,指深海、正當中
─ in the deep of winter 在隆冬
─ wonders of the deep 深海下的奇景(指魚類,各類景物的美妙)
One man's meat is another man's poison.
意謂某人的食物可能是別人的毒藥。意思指對甲有利的未必對乙也有利。
活學活用:
meat:名詞,指肉類、食物
─ dark meat 指雞腿肉部份
─ white (light) meat 指雞胸肉、翅膀的肉
─ strong meat 難消化的食物,或難瞭解的教養的形容。
─ meat tea 英國式的high tea,有肉的午後小餐
─ meat grinder 絞肉機
Look before you leap.
意思指跳之前要看清楚,做事要三思而後行。
活學活用:
leap:動詞,指跳過、跳起
─ leap for joy 高興得跳起來
─ leap at an opportunity 抓住機會
─ leap out of one's skin 高興得忘了形
─ leap over the fence 跳過籬笆
─ a leap (名詞) in the dark 不顧前後的行動,冒險之舉
Every little makes a mickle.
意謂積少成多,集腋成裘。
活學活用:
mickle:名詞,指許多、多量
─ many a mickle makes a muckle 意思和上句一樣,muckle是指更加大量的。
One must reap what one has sown(種下).
意思人種下甚麼,便收成甚麼。種瓜得瓜,種豆得豆。種惡因得惡果,種善因得善果。
活學活用:
reap:動詞,指收穫、獲得
─ reap experience 獲得經驗
─ reap the profit 獲利
─ reap the fruits of one’s action 自作自受(負面意思)
─ reap where one has not soon 收穫非自己栽種的東西,指強佔別人的功勞
─ reaper (名詞),收割者,也指收割機; reaping hook 收割鐮刀;reaping machine 收割機。
One man's trash is another man's treasure.
意謂對某人是廢物的東西,對另一人而言卻是寶物。某人無用之物,可以是他人的寶貝。
活學活用:
trash:名詞,指碎屑、廢物,不值錢的東西
─ trash can 廢料箱
─ trash ice 碎冰
Treasure 名詞,指寶物,貴重的物品,寶貝
─ art treasure 貴重藝術品,指名畫、著名雕刻等
─ treasurer 指司庫員,出納員,財政部出納局長
─ treasury 指國庫,財政部;Treasury Bill (or T-Bill),即財政部證券
Two of a trade (商業、買賣)never agree.
意思指同行之間大家談不來,同行是冤家。
活學活用:
agree:動詞,指同意、贊成、意見相投
─ All are agreed! 全體通過、贊成!
─ I agree to your proposal or terms. 我答應,承認你的提議、條件。
─ I agree with your opinion or thinking. 我贊同你的意見、想法。
注意:agree to 和 agree with 的用法不同。
(The) least said (the) soonest mended (修補、改正).
意謂話少錯少,修補快。
註:上句不僅指少做少錯、不做不錯這層表面意思,而是指做人的修為,即修口,不隨便不經思考而亂說話,以免犯了難以彌補錯誤。
活學活用:
least:名詞,little—less—least,指最少量、最小
─ the least said the better 說得越少越好,與上句意思一樣
─ I am not in the least afraid to die. 我一點也不怕死
─ There is not the least (adj.) wind today. 今天一點風也沒有。
Soonest:副詞,soon—sooner—soonest 最快
─ the soonest the best 最快最好!最早最好!(不過,習慣用 the sooner the better, 越快越好,越早越好)
Money makes the mare go.
意思指錢能使那匹母馬向前行,正是有錢能使鬼推磨。
活學活用:
mare:指雌馬
─ grey mare 灰母馬,比喻勝過丈夫的女人
─ the grey mare is the better horse. 和以上意思相同,指女人勝過男人
─ win the mare or lose the halter (套馬頸的繩索),比喻做事孤注一擲,一是成功或失敗,如一是捉到馬,一是捉不到馬,連套馬的繩索也賠上了。
Who holds the purse(錢袋)rules(管理)the house.
意謂誰握有錢袋,就有說話權;有錢就有權。(對於這個,筆者認為在於個人如何看,從功利現實的角度看,會認同有錢就有權;但清高有原則者則不為所動,尤其在法治民主的國家,錢和權並不一定掛鉤。)
活學活用:
holds:動詞,握有、保留、止住等。
─ hold it!停!(口頭語)
─ hold you tongue!別出聲!
─ hold on!等一等!不用急!(口頭語,另外又指抓緊、不要放鬆:hold on to something)
─ hold one's ground.堅持一步不退,堅持自己的原則和意見
─ The room can hold 50 people. 那間房間能容納50人。
─ The rope does not hold! 繩子承受力不夠。
Walls have ears.
意思指錢牆有耳、壁有縫,提防消息走漏。
活學活用:
wall:名詞,牆壁
─ run one's head against a wall. 拿頭去撞牆,指做不該做的事。
─ with one's back to the wall. 陷入窮地,進退維谷。
─ wallflower 指舞會中沒有舞伴的女人,坐冷板凳
─ wall painting 壁畫;wallpaper 牆紙
Live and let live.
意謂待人寬容如待己,自己過得輕鬆,也讓他人同樣過得輕鬆。
活學活用:
live:以上作動詞,指生存、活著、過日子
─ live on rice 以米為日常飲食
─ live by one's hands 靠雙手過日子,如木匠等
─ live from hand to mouth 過著做一天吃一天的生活,得過且過
─ live single 獨身生活
─ live through crisis 度過危機
─ live in 指住在東家處,如女傭;live out 外宿工作過活
A friend in need is a friend indeed.
意思指急需幫助時,朋友伸出援手,才是真正的朋友,即患難朋友才是真朋友。
活學活用:
need:以上作名詞用,指需要、必需、危機時候
─ He is in need of water. 他很需要水的供應。
─ There is no need to hurry. 不用著急。
─ have no need for money 不需要錢
─ in case of need… 在緊急的時候
Indeed:副詞,指實在、確實
─ He is indeed a great man. 他實在是一個偉人。
─ I am very glad indeed. 我實在很高興。
─ indeed? 真的?和 really 同義,英式英語好用indeed,美式用really。
Better wear out than rust out.
意謂與其生銹壞了浪費掉,不如用壞了,等同於與其閒死,不如忙死。
活學活用:
Wear out:作動詞,指耐用致磨損,變腐
─ His patience was worn out at last. 他終於忍不住了。
─ the metal is wearing. 金屬慢慢磨損了。
─ His clothes became worn out. 他衣服穿得舊了、破了。
Rust:以上作動詞用,指生銹、荒廢了
─ Talent left to rust. 空有才華,懷才不遇
─ rub (or get) the rust(名詞) off the car 擦去車子上的銹
─ rustless (形容詞),不銹的
Whatever is worth doing at all is worth doing well.
意思指凡是值得做的事情都應值得好好地做。
活學活用:
worth:以上作形容詞用,指值得
─ It is worth 10 dollars. 它值十元的價值。
─ He is worth a million. 他1身價百萬。
─ It is not worth seeing. 不值得看。
沒有留言:
張貼留言